sexta-feira, 11 de abril de 2008

::Nabaztag à venda na PLASTIK::


A Plastik recebeu ontem os incríveis Nabaztag que já estão disponíveis na loja e no site. Para quem perdeu o último post sobre este adorável coelho, aqui vai uma breve explicação sobre o mesmo.
O Nabaztag é o primeiro coelho inteligente do mundo. Tecnologicamente, eu quero dizer, pois coelhos são espertinhos. Ele se conecta à internet pelo seu roteador com banda larga e é programado para fazer mil coisas pelo site
www.nabaztag.com/brasil, como avisar e ler seus emails, receber mensagens mandadas por outros Nabaztags, dar as ações de uma determinada empresa, falar a temperatura do dia, ler os RSS feeds dos seus sites preferidos, tocar suas MP3, rádio entre outras inúmeras tarefas. Para os artistas de plantão, o Nabaztag pode ser pintado com canetas de quadro branco (é só passar uma flanela que sai, ta?) e neste site você também encontra uma variedade de roupinhas incríveis para imprimir e vestir seu amiguinho.



Você não precisa decorar tudo isso agora não. Na Plastik você vai ver a fofura em ação e tirar todas as suas dúvidas com nossos vendedores.



Ah, na loja e no site você encontra também orelhas coloridas para você colocar no seu Nabaztag e deixá-lo com a sua cara!




Yesterday Plastik recieved the amazing Nabaztag e it’s already available at the store and website. If you missed our
last post about this adorable rabbit, here is a quick explanation.
Nabaztag is the first smart rabbit in the world. Technologically I mean, ‘cause rabbits are naturally smart. It is connect to your internet through the broadband router and it’s programmed to do lots of things on the website

www.nabaztag.com, like read your emails, receive messages sent by other Nabaztags, tell the stock market situation of a company, the weather, read RSS feeds of you favorite websites, play your MP3s, radio and other activities. For the artists out there, Nabaztag can be colored with whiteboard pens (to remove a cloth is enough) and in this website you can download some really cool clothes to dress your buddy.


You don’t have to memorize all of this now. At Plastik you’ll see this cuteness in action and our stff is ready to answer all your actions.



Oh, at the store and the the webstore you can find some colorful ears to put on your Nabaztag and make it look more like you!


terça-feira, 8 de abril de 2008

Mistério na PLASTIK >> Super novidades a caminho!


Nosso site entrou em manutenção hoje, por isso ele está fora do ar por algumas horas. Enquanto isso, a PLASTIK está preparando algumas surpresas especiais, então fiquem atentos.
Como já postamos esta semana, chegaram novos toys na loja. Alguns nem são tão novos assim, mas com certeza são raros e um must have na coleção já que eles são muito difíceis de encontrar por aí. Mais pra frente faremos posts especiais sobre algumas peças que estão invadindo a PLASTIK.
Por ora, responda a nossa enquete ao lado e nos ajude a ajudar você (a aumentar a sua coleção)! “O que você acha de uma Trade Party (festa para os colecionadores trocarem toys entre si) na PLASTIK?” Deixe um comentário sobre o assunto aqui no blog ou mande um email para
contato@plastiksp.com.br


Our webstore is going through a maintenance today, so it’ll be off air for a few hours. Meanwhile, PLASTIK is preparing some hot surprises, so stay tuned.
As we posted this week, a bunch of new toys arrived at our toy. Some of them aren’t actually new, but they sure are a must have in your collection since they are pretty rare already. Later on we’ll make special posts about some of those pieces.
Now you can answer our question here on the side and help us to help you (to grow your collection)! “What do you think about a Trade Party (a party for collectors to trade their toys) at PLASTIK?” Leave your comment about this here at the blog or send us an email to
contato@plastiksp.com.br


segunda-feira, 7 de abril de 2008

Toys novos chegaram à PLASTIK!




Toda vez que chega uma importação de toys na PLASTIK é uma loucura. A Galeria Plastik fica meio interditada por um dia, toda a equipe se mobiliza para fazer a contagem, colar etiqueta, arrumar lugar no estoque e ainda vibrar com tudo que chegou. Os toys novos já estão arrasando na loja, e hoje eles entram no site, então fiquem atentos!




Every time a toy importation arrives at PLASTIK people go crazy. The Galeria Plastik get kind of blocked for a day, the whole staff helps to do the product counting, stick the tags, settle it in the stock room and even get all excited with all the new things. The new toys are already kicking ass at the store, and today they will be available on our webstore, so don’t miss it!



quinta-feira, 3 de abril de 2008

::FAKE Gloomy Bear à venda por aí!::

Outro dia recebemos uma “denúncia” anônima de que estão vendendo Gloomy Bears falsificados pela internet! Não é de se espantar, pois o ursinho homicida é tão popular que não custa nada para pessoas mal intencionadas copiarem o design de Mori Chax e lucrar em cima.
Todos já devem saber, mas a PLASTIK faz questão de reforçar: TODOS os produtos (exceto as obras da Galeria Plastik e toys de artistas nacionais) à venda na loja e na loja virtual foram importados diretamente da própria marca de toys e distribuidores certificados. Dessa forma garantimos a autenticidade dos nossos produtos. Vale lembrar também que a PLASTIK importa de maneira legal, suas importações passa pelas devidas fiscalizações e é a única loja de Toy Art que possui o selo de qualidade do INMETRO.
Veja abaixo como identificar um Gloomy falso. Se você tiver mais alguma dica, mande um e-mail para
contato@plastiksp.com.br e nós adicionaremos à lista.

Moral da história: Não compre gato por Gloomy ;)



A couple of days ago we received an anonymous denouncement that there are people selling FAKE Gloomy Bears through the internet! This news is not really chocking, because the cute homicide bear is so popular that is doesn’t cost anything for bad intentioned people to copy Mori Chack’s original design and take illegal advantage of it.
Everyone may know, but PLASTIK reinforces it: ALL the products (except the Galeria Plastik art and soma national artists’ toys) available at our store and webstore were imported directly from the toy brands wholesales department and from certified distributors. This way we guarantee the authenticity of our products. It’s always good to remember that PLASTIK imports in a legal way, our products containers goes through all the regular inspection and it’s the only Art Toys store who owns a INMETRO quality stamp on their products.
Read below how to identify a fake Gloomy. If you have anymore tips, please email us to
contato@plastiksp.com.br and we’ll add on the list.
Don't be a fool, stay in school! FAKE Gloomys? NEVER!


Verdadeiro:
- Não tem “miolo” na orelha;
- Suas garras são grandes e de duras de plástico;
- O sangue é opaco e duro, bem colado ao plush;
- O olho é de plástico (“botão”) ou de couro sintético;
- Os olhos são do mesmo tamanho, retos e com a mesma distancia até o focinho.
- O nariz é pequeno e fica no em cima, no meio do focinho;
- As garras são proporcionais, retas e ficam na ponta do bracinho do Gloomy;
- O Tag (etiqueta de papel) é sempre preso à etiqueta bandeirinha atrás do Gloomy;
- A orelha tem uma pequena pence para dentro;
- O Gloomy chaveiro possui uma corrente de bolinha;
- Na edição “colors”, o Gloomy Preto tem os olhos amarelos e o Gloomy Cinza tem os olhos vermelhos;
- O Gloomy Pink Blood tem a baba e as garras de sangue. Não tem mancha de sangue na barriga;
- O plush é curto e uniforme, muito agradável ao toque.


Real:
- It has no “interior” in its ear;
- Its claws are big and hard, made of plastic;
- The blood is opaque, hard and well glued to the plush;
- The eyes are made of plastic buttons or synthetic leather;
- The eyes are the same size, straight and with the same distance from the nose;
- The claws are proportional, straight and on the end of Gloomy’s arm;
- The ear has a little fold inside;
- The Gloomy Keychain has a ball chain;
- The Gloomy Black from the “colors” edition always has yellow eyes and Gloomy Grey has red eyes.
- Gloomy Pink Blood had blood on his saliva under his face and on his claws. It does not have blood stains on his belly;
- The plush fabric is short, uniform and has a good touch;


Falso:
- Podem ter “miolos” na orelha (veja a foto do Gloomy Rosa à esquerda);
- Têm garras de tecido e mole;
- O sangue do Gloomy parece tinta plástica e é brilhante e pegajosa;
- Os olhos podem ser bordados ou com um botão de plástico com o tamanho diferente do original;
- O nariz pode ser grande e no meio do focinho (veja de novo a foto do Gloomy Rosa à esquerda);
- As garras são desproporcionais e podem ser costuradas no meio do braço;
- As orelhas são “redondas”, sem a pence;
- O chaveiro do Gloomy é de cordão;
- Os olhos não são paralelos e são tortos;
- Na versão “colors”, o Gloomy Preto tem olhos brancos (veja Gloomy Preto acima);
- O Gloomy Pink Blood possui sangue em lugares aleatórios;
- O plush varia muito, não é agradável ao toque, é disforme e possui falhas.

Fake:
- It can have “interiors” on its ears (check Fake Pink Gloomy on the left);
- The claws are soft and made of fabric or cheap synthetic leather;
- Gloomy’s blood can look like plastic paint or have not the same button size of the original ones;
- It’s nose tip can be big and out of place on its face (check Fake Pink Gloomy pic again);
- The claws are not proportional and may be sewed in the “middle” of its arm;
- The ears are round without the fold sew;
- Gloomy Keychain had a string hanging it;
- The eyes aren’t parallel and are crooked sometimes;
- In the Gloomy “colors” edition, Black Gloomy has white eyes;
- Gloomy Pink Blood has blood stains on random places;
- The plush fabric varies a lot, it’s cheap, not good to touch, deformed and has mistakes.

quarta-feira, 2 de abril de 2008

+SOMA entrevista Shepard Fairey (OBEY)







*Imagens retiradas do site da revista +SOMA.


A revista +SOMA deste mês entrevistou ninguém menos que Shepard Fairey. Este momento histórico de 12 páginas conta com reproduções incríveis das obras mais recentes do artista (são quase mini-pôsters e super dá pra colocar na parede do quarto!), e uma conversa muito amigável de Tiago Moraes, o editor da revista, com Fairey. Todos na PLASTIK ficaram emocionados com as declarações do entrevistado, que já foi preso 13 vezes, é dono de uma marca de roupas, a OBEY Clothing, da revista SWINDLE, de um estúdio de design e toca eventualmente em uma banda. Sem contar com as exposições solo e os lambe-lambes que ele desenvolve e vai pessoalmente colar nas ruas.
Para completar a sua leitura e ainda dar um upgrade na sua coleção de livros de arte, a PLASTIK recomenda “OBEY: Supply and Demand”, a retrospectiva do trabalho de Shepard Fairey com inúmeras imagens e depoimentos de amigos que viram de perto o desenvolvimento deste incrível artista.
A revista +SOMA é gratuita e está disponível na PLASTIK. A tiragem é limitada a 10000 revistas, então corra e garanta a sua!

This month’s issue of +SOMA magazine features na exclusive interview with street artist Shepard Fairey. This 12-page historic moment has full page pictures of his art (they are almost mini posters, you can always hang them in your bedroom wall!), and a friendly conversation between Tiago Moraes, the mags editor, and Fairey. Everyone at PLASTIK got pretty touched with the artists declaration, who was arrested 13 times, is the owner of fashion brand OBEY Clothing, SWINDLE magazine, a design studio and eventually plays in a band. Not to mention the solo and group exhibitions shows and the street poster which he glue on walls himself.
To fulfill you reading and upgrade your art book collection, PLASTIK recommends
“OBEY: Supply and Demand”, a retrospective of Faireys art with many images, pictures and friends testimonial who witnessed the artists amazing progress.
+SOMA magazine is a free publication and its available at PLASTIK. Its limited to only 10000 mags, so go grab yours!




terça-feira, 1 de abril de 2008

Design-a-Qee :: Openbox @ Plastiksp.com.br


Por hora, dê uma clicada na seção Openbox no PLASTIKSP e babe na caixa que nós abrimos esta semana! Design-a-Qee é uma série que reúne os vencedores do concurso Design-a-Qee Expo 2004. Nem todos os artistas participantes são pops ou famosos, mas é indiscutível que seus designs são chocantes e cativantes. E você ainda pode usá-lo como chaveiro se quiser, e colocar na chave, no colar, no brinco...



Meanwhile, click on our Openbox section at PLASTIKSP and get crazy about the new openbox of the week! Design-a-Qee is a series which gathers the winners of the Design-a-Qee Expo 2004. Not all of the designers are pop and famous, but its sure their design are chocking and catching. And you can even use it as a keychain if you want to, or put it on your necklace, earring…

Kichi, the PLASTIK star




Segunda feira agitada na loja da PLASTIK. Scrap MTV entrevista nossa estrela Kichi, o guru dos magos da Urban Vinyl. Quem está com o microfone na mão é o grafiteiro Chivitz, que veio fazer uma pontinha no programa da Marimoon.
O Scrap MTV vai ao ar de Segunda a Quinta às 19:30. A produção fez mistério sobre quando a matéria iria ao ar, então fique atento!



Busy Monday at the PLASTIK store. Scrap MTV interviews our super star Kichi, the wizard of the wizard of Urban Vinyl. The dude holding the microphone is the graffiti artist Chivitz, who’s making a special appearance at Marimoon’s TV show.
Scarp MTV airs from Monday to Thrursday at 7 pm. The MTV staff made some mystery about when this interview is airing, so stay tuned!